خانم جوانی در سالن انتظار فرودگاهی بزرگمنتظر اعلام برای سوار شدن به هواپیما بود..
As she would need towait many
hours, she decided to buy a book to spend her time. She also bought a packet ofcookies.
باید ساعات زیادی رو برای سوار شدن به هواپیما سپری میکرد و
تا پرواز هواپیمامدت زیادی
مونده بود ..پس تصمیم گرفت یه کتاب بخره وبا مطالعه
کتاب این مدت رو بگذرونه ..اون همینطور یه پاکت شیرینی خرید...
She sat downin an
armchair, in the VIP room of the airport, to rest and read in peace.
اون خانم نشست رو یه صندلی راحتی در قسمتی کهمخصوص افراد مهم بود. تا هم با خیال راحت استراحت کنه و هم کتابشو بخونه.
Beside the armchair where the packet ofcookies lay, a man sat down in
the next seat, opened his magazine and started reading.
کنار دستش .اون جایی که پاکت شیرینی اش بود.یه آقایی نشست روی صندلی کنارش وشروع کرد به خوندن مجله ایکه با خودش آورده بود ..
When she took out the first cookie,the man
took one also.
She felt irritated but said nothing. She just thought:
“What a nerve! If I wasin the
mood I would punch him for daring!”
وقتی خانومه اولین شیرینی رو از تو پاکت برداشت..آقاهه همیه دونه ورداشت ..خانومه عصبانی شد ولی به روی خودش نیاورد..فقط پیش خودش فکرکرد این یارو عجب رویی داره ..اگه حال و حوصله داشتم حسابی حالشو میگرفتم
For each cookie she took, the mantook one
too.
This was infuriating her but she didn’t want to cause a scene.
هر یه دونه شیرینی که خانومه بر میداشت ..آقاهه هم یکیور
میداشت .دیگه خانومه داشت راستی راستی جوش میاورد ولی نمیخواست
باعث مشاجره بشه
When only one cookie remained, she thought:“ah... What this abusive man do
now?”
Then, the man, taking the last cookie, dividedit into half, giving her one
half.
وقتی فقط یه دونه شیرینی ته پاکت مونده بود ..خانومهفکر
کرد..اه . حالا این آقای پر رو و سواستفاده چی چه عکس العملی نشون
میده..هان؟؟؟؟آقاهههم با کمال خونسردی شیرینی آخری رو ور داشت ..دو قسمت کرد ونصفشو
داد خانومه ونصف دیگه شو خودش خورد..
Ah! That was too much!
She was much tooangry
now!
In a huff, she took her book, her things and stormedto the boarding place.
اه ..این دیگه خیلی رو میخواد...خانومه دیگه از عصبانیت
کارد میزدی خونش در نمیومد. در حالی که حسابی قاطی کرده بود..بلند شد و کتاب و اثاثش رو برداشت وعصبانی
رفت برای سوار شدن به هواپیما
When she sat down in her seat, inside theplane, she looked into her purse
to take her eyeglasses, and, to her surprise, her packet of cookies was there,
untouched, unopened!
وقتی نشست سر جای خودش تو هواپیما ..یه نگاهی توی کیفش کرد تا عینکش رو برداره..که یک دفعه غافلگیر شد..چرا؟ برای این که دید که پاکت شیرینی که خریده بودتوی کیفش هست .دست نخورده و باز نشده>>
She felt so ashamed!! She realized that she was wrong...
She had forgotten that hercookies
were kept in her purse
فهمید که اشتباه کرده و از خودش شرمنده شد.اون یادش رفته بود که پاکت شیرینی رووقتی خریده بود تو کیفش گذاشته بود.
The man had divided his cookies with her, withoutfeeling angered or bitter.
اون آقا بدون ناراحتی و اوقات تلخی شیرینی هاشو با او تقسیم کردهبود
...while she had been very angry, thinking that she was dividing her cookieswith him.
And now there was no chance to explain herself...nor to apologize.”
در زمانی که
اون عصبانی بود و فکر میکرد که در واقع اون آقاهه است که داره شیرینی هاشو میخوره و حالا حتی فرصتی نه تنها برای توجیه کار خودش بلکه برای عذر خواهی از اون آقا رو نداره
There are 4 things that you cannot recover
چهار چیز هست که غیر قابل جبران و برگشت ناپذیر هست .
The stone... ...after the throw!
سنگ بعد از این که پرتاب شد
The word... palavra... ...after it’s said!....
دشنام .. بعد از این که گفته شد..
The occasion.... after the loss!
موقعیت .... بعد از این که از دست رفت...
and...The time.....after it’s gone!
و زمان... بعد از این که گذشت و سپری شد...
The
bandits began robbing the passengers. They were taking the passengers’ jewelry
and watches. They were taking all their money, too. Sam opened his wallet
and took out twenty dollars. He gave the twenty dollars to Mike Why are you
giving me this money?” Mike asked Last week I didn’t have any money, and you
loaned me twenty Two friends, Sam and Mike, were riding on a bus. Suddenly the
bus stopped and bandits got on.
dollars, remember?” Sam said. “Yes, I remember,” Mike said. " I’m paying
you back,” Sam said
قرض
دو دوست به نام های سام و مایک در حال مسافرت در اتوبوس بودند. ناگهان اتوبوس توقف
کرد و یک دسته راهزن وارد اتوبوس شدند. راهزنان شروع به غارت کردن مسافران کردند.
آن ها شروع به گرفتن ساعت و اشیاء قیمتی مسافران کردند. ضمنا تمام پول های مسافران
را نیز از آن ها می گرفتند.
سام کیف پول خود را باز نمود و بیست دلار از آن بیرون آورد. او این بیست دلار را
به مایک داد. مایک پرسید: «چرا این پول را به من می دهی؟» سام جواب داد: «یادت می
آید هفته گذشته وقتی من پول نداشتم تو به من بیست دلار قرض دادی؟» مایک گفت: «بله،
یادم هست.» سام گفت: «من دارم پولت را پس می دهم.
An Amish boy and his father were in a mall. They were amazed by almost everything they saw, but especially by two shiny, silver walls that could move apart and then slide back together again.
The boy asked, "What is this, Father?" The father - never having seen an elevator responded, "Son, I have never seen anything like this in my life, I don't know what it is."
While the boy and his father were watching with amazement, a fat, ugly old lady moved up to the moving walls and pressed a button. The walls opened, and the lady walked between them into a small room.
The walls closed, and the boy and his father watched the small numbers above the walls light up sequentially.
They continued to watch until it reached the last number, and then the numbers began to light in the reverse order.
Finally the walls opened up again and a gorgeous 24-year-old blond stepped out.
The father, not taking his eyes off the young woman, said quietly to his son, "Go get your mother.
آسانسور
پسر وپدر شهر ندیده ای داخل یک فروشگاهی شدندتقریبا همه چیز باعث شگفتی آنها می شد مخصوصا دو تا دیوار براق و نقره ای که می تونست از هم باز بشه
و دوباره بسته بشه.پسر می پرسه این چیه.پدر که هرگزچنین چیزی را ندیده بود جواب داد :پسر من هرگز چنین
چیزی تو زندگی ام ندیده ام نمی دونم چیه.در حالی که داشتند با شگفتی
تماشا می کردن خانم چاق و زشتی به طرف در متحرک حرکت کرد و
کلیدی را زد در باز شد زنه رفت بین دیوارها تویه اتاقه کوچیک
در بسته شد و پسر وپدر دیدند که شماره های کوچکی بالای لامپ هابه ترتیب
روشن میشن.آنها نگاشون رو شماره ها بود تا به آخرین شماره رسیدبعد شماره ها
بالعکس رو به پایین روشن شدند سرانجام در باز شد و یه دختر 24ساله خوشگل بوراز اون اومد بیرون . پدر در حالیکه چشاشو از دختربرنمی داشت آهسته به پسرش گفت :برو مادرت بیار
Two soldiers were in camp. The first one's name was George, and the second one's name was Bill. George said, 'Have you got a piece of paper and an envelope, Bill?'
Bill said, 'Yes, I have,' and he gave them to him.
Then George said, 'Now I haven't got a pen.' Bill gave him his, and George wrote his letter. Then he put it in the envelope and said, 'Have you got a stamp, Bill?' Bill gave him one.
Then Bill got up and went to the door, so George said to him, 'Areyou going out?
Bill said, 'Yes, I am,' and he opened the door.
George said, 'Please put my letter in the box in the office, and ... ' He stopped.
'What do you want now?' Bill said to him.
George looked at the envelope of his letter and answered, 'What's your girl-friend's address?'
دو سرباز در یک پادگان بودند. نام اولی جرج بود، و نام دومی
بیل بود. جرج گفت: بیل، یک تیکه کاغذ و یک پاکت نامه داری؟
بیل گفت: بله دارم. و آنها را به وی داد.
سپس جرج گفت: حالا من خودکار ندارم. بیل به وی خودکارش را داد، و جرج نامهاش را نوشت. سپس آن را در پاکت گذاشت و گفت: بیل، آیا تمبر داری؟ بیل یک تمبر به او داد.
در آن هنگام بیل بلند شد و به سمت در رفت، بنابراین جرج به او گفت: آیا بیرون میروی؟
بیل گفت: بله، میروم. و در را باز کرد.
جرج گفت: لطفا نامهی مرا در صندوق پست بیاندازید، و ... . او مکث کرد.
بیل به وی گفت: دیگه چی میخواهی؟
جرج به پاکت نامهاش نگاه کرد و گفت: آدرس دوست دخترت چیه؟
ONCE
upon a time a peacock and a tortoise became great friends. Thepeacock lived on a tree by
the banks of the stream in whichthe tortoise had his home.
Everyday, after he had a drink of water, the peacock will dance near the stream
to the amusement ofhis
tortoise friend.
One unfortunate day, a bird-catcher caught the peacock and was about to take
him away tothe market.
The unhappy bird begged his captorto allow him to bid his
friend, the tortoise good-bye.
The bird-catcher allowed him his request and took him to the tortoise. The
tortoise was greatly disturbed to see his friend a captive.
Thetortoise
asked the bird-catcher to let the peacock go in return for an expensive
present. The bird-catcher agreed. The tortoise then, dived into thewater and in a few seconds
came up with a handsome pearl, to the great astonishment of the bird-catcher.
As this was beyond his exceptions, he let the peacock go immediately.
A shorttime
after, the greedy man came back and told the tortoise that he had not paid
enough for the release of his friend, and threatened to catchthe peacock again unless
an exact match of the pearl is given to him. The tortoise, who had already
advised his friend, thepeacock,
to leave the place to a distant jungle upon being set free, was greatly enraged
atthe greed
of this man.
“Well,” said the tortoise, “if you insist on having another pearl like it, give
it to me andI will
fish you out an exact match for it.” Due to his greed, the bird-catcher gave
the pearl to the tortoise, who swam away with it saying, “I am no fool totake one and give two!”
The tortoise then disappeared into the water, leaving the bird-catcher without
a singlepearl
روزی
روزگاری،طاووس و لاک پشتی بودن که دوستای خوبی برای هم بودن.طاووس نزدیک درخت کنار
رودی که لاک پشت زندگی می کرد، خونه داشت.. هر روز پس از اینکه طاووس نزدیکرودخانه
آبی می خورد ، برای سرگرم کردن دوستش می رقصید.
یک روز بدشانس، یک شکارچی پرنده، طاووس را به دام انداخت و خواست که اونوبه بازار
ببره. پرنده غمگین، از شکارچی اش خواهش کرد که بهش اجازه بده از لاک پشت
خداحافظی کنه.
شکارچی خواهش طاووس رو قبول کرد و اونو پیش لاک پشت برد. لاک پشت از این که میدید
دوستشاسیر
شده خیلی ناراحت شد.اون از شکارچی خواهش کرد که طاووس رو در عوض دادن هدیه ای
باارزش رها کنه. شکارچی قبول کرد.بعد، لاکپشت داخل آب شیرجه زد و بعد از لحظه ای
با مرواریدی زیبا بیرون اومد. شکارچیکه از
دیدن این کار لاک پشت متحیر شده بود فوری اجازه داد که طاووس بره. مدت کوتاهی بعد
از این ماجرا، مرد حریص برگشت و بهلاک پشت
گفت که برای آزادی پرنده ، چیز کمی گرفته و تهدید کرد که دوباره طاووس رو اسیر
میکنه مگه اینکه مروارید دیگه ایشبیه
مروارید قبلی بگیره. لاک پشت که قبلا به دوستش نصیحت کرده بود برای آزاد بودن ، به
جنگل دوردستی بره ،خیلی از دست مرد حریص، عصبانی شد.
لاک پشت گفت:بسیار خوب، اگه اصرار داری مروارید دیگه ایشبیه قبلی
داشته باشی، مروارید رو به من بده تا عین اونو برات پیدا کنم. شکارچی به خاطر طمعش
،مروارید رو به لاک پشت داد. لاک پشت درحالیکه با شنا کردن از مرد دورمی شد
گفت: من نادان نیستم که یکی بگیرم و دوتا بدم. بعد بدون اینکه حتی یه مروارید به
شکارجی بده، درآب
ناپدید شد.
Last week I went to the theater, the play was very interesting. I
didn’t enjoy it! A couple was sitting behind me, talking loudly. I couldn’t
hear the actors; so I looked at them angrily. They didn’t pay any attention.
“I can’t hear a word” I said angrily.” it’s none of your business,” he said.”
this is a private conversation!”
هفته قبل به تئاتر رفتم. نمایش بسیار جذاب بود.من از آن لذت نبردم.زوجی پشت سر من نشسته بودند و با صدای بلند صحبت می کردند.من نمی توانستم صدای بازیگران را بشنوم،بنابراین با عصبانیت به آنها نگاهی انداختم.آنها توجهی نکردند.با عصبانیت گفتم:”من یک کلمه نمی توانم بشنوم”.مرد گفت:”به تو ربطی ندارد.این یک گفتگوی خصوصی است.
When Dave Perkins was young
When Dave Perkins was young, he played a lot of games, and he was thin and strong, but when he was forty-five, he began to get fat and slow. He was not able to breathe as well as before, and when he walked rather fast, his heart beat painfully.
He did not do anything about this for a long time, but finally he became anxious and went to see a doctor, and the doctor sent him to hospital. Another young doctor examined him there and said, 'I don't want to mislead you, Mr Perkins. You're very ill, and I believe that you are unlikely to live much longer. Would you like me to arrange for anybody to come and see you before you die?'
Dave thought for a few seconds and then he answered, 'I'd like another doctor to come and see me.'
هنگامی که دیو پرکینس جوان بود، او خیلی ورزش میکرد، و
لاغر و قوی بود، اما هنگامی که چهل و پنج ساله شد، شروع به چاق شدن و تنبل شدن
کرد. او قادر به نفس کشیدن مانند قبل نبود، و هنگامی که مقداری تندتر حرکت میکرد،
ضربان قلبش به سختی میزد.
او برای مدت طولانی در این باره کاری نکرد، اما در آخر نگران شد و به دیدن یک دکتر رفت، و دکتر او را به یک بیمارستان فرستاد. دکتر جوان دیگری او را در آنجا معاینه کرد و گفت: آقای پرکینس من نمیخواهم شما را فریب دهم. شما بسیار بیمار هستید، و من معتقدم که بعید است شما مدت زمان زیادی زنده بمانید. آیا مایل هستید ترتیبی بدهم قبل از اینکه شما بمیرید کسی به ملاقات شما بیاید؟
دیو برای چند ثانیه فکر کرد و سپس پاسخ داد، مایلم تا یک دکتر دیگر بیاید و مرا ببیند.
A blonde and a lawyer sit next to each other on a plane
یک خانم بلوند و یک وکیل در هواپیما کنار هم نشسته بودند.
The lawyer asks her to play a game.
وکیل پیشنهاد یک بازی را بهش داد.
If he asked her a question that she didn't know the answer to, she would have to pay him five dollars; And every time the blonde asked the lawyer a question that he didn't know the answer to, the lawyer had to pay the blonde 50 dollars.
چنانچه وکیل از خانم سوالی بپرسد و او جواب را نداند، خانم باید 5 دلار به وکیل بپردازد و هر بار که خانم سوالی کند که وکیل نتواند جواب دهد، وکیل به او 50 دلار بپردازد.
So the lawyer asked the blonde his first question, "What is the distance between the Earth and the nearest star?" Without a word the blonde pays the lawyer five dollars.
سپس وکیل اولین سوال را پرسید:" فاصله ی زمین تا نزدیکترین ستاره چقدر است؟ " خانم بی تامل 5 دلار به وکیل پرداخت.
The blonde then asks him, "What goes up a hill with four legs and down a hill with three?" The lawyer thinks about it, but finally gives up and pays the blonde 50 dollars
سپس خانم از وکیل پرسید" آن چیست که با چهار پا از تپه بالا می
رود و با سه پا به پایین باز می گردد؟" وکیل در این باره فکر کرد اما در
انتها تسلیم شده و 50 دلار به خانم پرداخت.
سپس از او پرسید که جواب چی بوده و خانم بی معطلی 5
دلار به او پرداخت کرد!!!!
There were a lot of men's clubs in London a few years ago. Men went there and read their newspapers quietly, or drank or had meals with their friends.
All of these men's clubs had a lot of very good servants. At every club one of the servants was a doorman. Mr Grace was the doorman of one of these clubs. He was fifty-five years old, and he had grey hair and a big grey moustache. The telephone rang in his office at six o'clock in the evening, and a woman spoke to him. She said, 'Are you the doorman of the George Club?'
'Yes, I am,' Mr Grace answered.
'Please give my husband a message,' the woman said.
'Your husband isn't at the club this evening,' Mr Grace answered.
'But I haven't told you his name!' the woman said angrily.
'That isn't necessary,' Mr Grace answered. 'No husband is ever at the club.
چندین سال قبل تعداد زیادی کلوپ مردانه در لندن وجود داشت. آقایان برای مطالعهی روزنامه در آرامش، و نوشیدن و خوردن به همراه دوستانشان به آنجا میرفتند.
همهی این کلوپهای مردانه خدمتکاران خیلی خوبی داشتند. یکی از خدمتکاران هر کلوپ دربان آن کلوپ بود. آقای گریس یکی از دربانهای این کلوپها بود. او پنجاهوپنج سال داشت، و دارای مو و سبیل کلفت و سفیدی بود. در ساعت شش عصر تلفنش زنگ خورد، و یک زن با او صحبت کرد. او (آن زن) گفت: آیا شما دربان کلوپ جرج هستید؟
آقای گریس پاسخ داد: بله، من هستم.
آن زن گفت: لطفا یک پیغام به شوهر من بدهید.
آقای گریس پاسخ داد: شوهر شما امروز عصر در این کلوپ نیست.
زن با عصبانیت گفت: اما من اسم شوهرم را به شما نگفتم.
آقای گریس پاسخ داد: ضروری نیست، همیشه هیچ مرد زنداری در کلوپ نیست